我和爸爸媽媽去外婆家,想到馬上可以見到外公外婆了,我的心像只小鹿一樣歡跳著。
去外婆的路邊有家小店,店外放著的一塊招牌吸引了我的注意,上面寫著“炒雞旦”,好大一個(gè)錯(cuò)別字啊!我忍不住笑起來(lái)。“快看,‘雞旦’是什么意思啊?這家店主連‘蛋’字都不會(huì)寫,怎么寫成‘旦’了呢?”媽媽也笑了。我跑過(guò)去告訴店主這是個(gè)錯(cuò)字。他說(shuō):“沒關(guān)系,簡(jiǎn)寫的嘛,大家都看得懂。”我可被他搞糊涂了,我從沒學(xué)過(guò)“蛋”可以簡(jiǎn)寫成“旦”,明明是兩個(gè)不同的字啊!
后來(lái),我又在路邊看到了一些錯(cuò)別字,什么“仃車場(chǎng)”,“賣磨菇”……我看了心里真不是滋味,漢字怎么可以亂點(diǎn)鴛鴦譜呢?這要是寫在作業(yè)本上,肯定會(huì)被老師批評(píng)的。爸爸也說(shuō):“國(guó)家明文規(guī)定要寫規(guī)范字,但有些人不重視,連寫字都要偷懶。你可別像他們,要養(yǎng)成良好的書寫習(xí)慣,認(rèn)真寫好方方正正的中國(guó)文字。”
哎,錯(cuò)別字真別扭!我真想拿支筆把那些別扭的錯(cuò)別字一一改過(guò)來(lái),還它們廬山真面目!日記100字 www.turnstiles.com.cn原創(chuàng)不易,請(qǐng)大佬高抬貴手!
本文語(yǔ)音版: